۱۳۹۲ اردیبهشت ۸, یکشنبه

5:45
توی ام پی تری پلیرم پر از آهنگ های تام ویتز و شوپن می کنم 
مامان میگه دور نرو 
دیگه حوصله ی دوئیدن رو ندارم قدم زدن رو ترجیح میدم 
راستی تو چرا نیستی
نقشه ی کوتاهترین مسیر به پارک ساعی رو درمیارم 
اگر خیلی دیر بشه برمیگردم 
کوچه ها ی محله ی ما مثل همیشه خلوتن 
یه محله اون طرف تر ولی آدم جوش میزنه 
راستی تو چرا نیستی 
آفتاب می خوره تو صورتم اخم می کنم 
Watch her disappear عاشق این آهنگ تام ویتزم 
مانتوی سیاه که می پوشی کسی حواسش بهت نیست 
راستی تو چرا نیستی 
6:00
دقیقا جلوی دره پارک ساعی در میام 
ولیعصر لعنتی
رویاهایی که هر روز پیر تر میشن و یه روز می میرن 
راستی تو چرا نیستی
دومین پیاده رو رو انتخاب می کنم واسه قدم زدن 
آدم ها 
نه درخت ها رو نگاه کن 
از سومین پباده رو بر می گردم 
روبروم یه زوج پیر دارن قدم میزنن 
گام هامو کوتاه تر می کنم 
راستی تو چرا نیستی 
مسیر برگشت 
روی پل عابرپیاده ی روی بزرگراه
قطعه ی دوم  Nocturne شوپن 
صدای ماشین ها مزاحمه 
همیشه چیزای خوب زمان بد اتفاق می افتن 
راستی تو چرا نیستی
7:45 
جلوی لپ تاپ نشستم 
اس ام اس میاد 
قبض فروردین 9000 ریال 


۱۳۹۲ اردیبهشت ۵, پنجشنبه

:( 

205 روز 

۱۳۹۲ اردیبهشت ۲, دوشنبه

موقع ترجمه آدم ها دو دسته می شن ، کاملا ناخودآگاه ، آدم هایی که in the world رو " در این دنیا " ترجمه می کنن و آدمهایی که " در دنیا " ترجمه اش می کنن . 

۱۳۹۲ فروردین ۲۵, یکشنبه

Do they really need to know that ?!
again
and again
and again
just stop it
They don't need that
they really don't
pretend 

۱۳۹۲ فروردین ۲۲, پنجشنبه

You dreamed me up and left me here




Someday the silver moon and I will go to dreamland
I will close my eyes and wake up there in dreamland
And Tell me who will put flowers on a flower's grave?
Who will say a prayer?


Will I meet a China rose there in dreamland?
Or does love lie bleeding in dreamland?
Are these days forever and always?


And if we are to die tonight
Is there a moonlight up ahead?
And if we are to die tonight
Another rose will bloom


For a faded rose
Will I be the one that you save?
I love when it showers
But no one puts flowers
On a flower's grave


As one rose blooms and another will die
It's always been that way
I remember the showers
But no one puts flowers
On a flower's grave


And if we are to die tonight
Is there a moonlight up ahead?
I remember the showers
But no one puts flowers
On a flower's grave

۱۳۹۲ فروردین ۱۵, پنجشنبه

آبیاری قطره ای یا با پارچ آب دادن 
مساله این است 
 
افراد آنلايند کنترک hit counter